Chançon pitosa – Vincent Banville

le

Lu prumier libre dins la linga dau Shakespeare de l’annada, entau, per chamjar un pauc de la linga dau Ventadorn* o de la dau Rabelais. « Sad Song » dau Vincent Banville :

Jan Blaine fai lu detective privat, dins las ruas de Dublin. Crane e gente, mas malurós dins los afars de cur – sa femna ven de se tirar.

Son trabalh per lu momint es de far se tornar meijon ‘na goiata que faguet ‘na fuga. I a màs qu’eu prenguet lu pertit de la filha contre son richard de pair.

Un prumier libre « angles » desempuei un momint. Sei pas bilingue, fau pas creire, fase qu’entretener la machina mai de las legidas aisadas. E aquela serïa es estada conceguda per aquò.

The Open Door Series is a new experience in reading. Consisting of six original or adapted works from some of Ireland’s best-loved authors, these short novels are ideal for improving your reading skills while at the same time enjoying all the benefits of a good story.

Queu tipe de libre es dau mesma tombareu** que « l’Arquibau… e autres nobiliconofatz » o d’enquera « Contes d’aüei e de doman ». I a l’acte de legir, d’un biais, mas de l’autre, i a la legida d’una istòria. E tant sei pas un fanatic daus policiers, traumatisat per lu Maigret (>lm), fau totjorn que me faguesse violença, tant aquí, l’istòria nos pren. Ò ! Vos esmaiatz, lu libre es pitit, i a pas la plaça per de grands desvelopaments psicologiques e l’enquesta es grán estraordinaria, es beleu ‘quò que ne’n fai lu benaise, l’atenci’ se porta dins la reüssita de chabar lu libre sens dubrir de tròp lu diccionarí.

Es per se perfeccionar, agradiu sens estre enuiós.

_____

Dins la linga dau Zamenhof ‘questa vetz, legissí autravetz « Gerda malaperis », la Gerda dispareguet. Aquí maitot es un policier, aquí maitot es per ‘na « prumiera legida », farjada per manipular las fòrmas de l’esperanto e ne’n montrar las richessas. ‘Quò marcha, de segur, mas l’istòria es tant interessanta que la legida daus toïtes de la Cecilia Duflot.

_____

* me faudriá beleu dire « la linga dau Bornelh » per restar lu nas dins mon sosdialecte 😉

** i a res de pejoratiu.