La permenada de las aigas

Veiquí ‘na virada rapida d’un pitit voiatge, un viatjoneton, fach las setmanas passadas, per un franc solelh.

  • Avieisatz aquí (>fr) lu bilhet d’anniversarí dau meu ciber-quasernet consacrat a la becana, per ò legir ne’n francès.

Las aigas bluïas de Tavers

Qu’es fòrt aisat de far ne’n pertant de la plaça principala d’Orleans, que i a mas de prener la rua reiala, traucar Leire e virar a drecha per prener lu chamin au sud, lu long dau fluví, dins lu sens de la colada. La vila es passat Meug/Loire, còp sec apres ‘ver passat Beaugency.
‘Ribat a Meung, fau tornar traucar la Leire, sus lu pont suspendut — tot de far ‘tenci’ aus camions apres despassar, que la via es estrecha — puei segre la rota dins la direcci’ de Beaugency.
Per becana, i a res de mauaisat de far que lu chamin es fòrt plan. Per ‘chabar d’arribar, lu sití es boinat d’una marca de blau e, tenetz v’autres be, i a d’escrich « aigas bluïas — eaux bleues ».

Vòle pas vos far la leiçon de geologia, adonc daisse un liam (>fr) :

Outre la très belle couleur bleue des eaux de cette source, la source de Tavers a une autre particularité. Comme pour les deux sources montrées la semaine dernière, les eaux ressortent du réseau karstique par un siphon. Mais le calcaire de Beauce est recouvert par des sables de Loire. À la sortie du calcaire, les eaux remontantes (sous pression) doivent encore traverser une certaine épaisseur de sable, sable que la pression et le courant brassent et remuent sans arrêt.

Sus lu site internet de la mairaria (>fr), ne’n mai de la permenada de las aigas, n’i a un chamin de las peiras levadas.

Un « sela-fís »


Tumulus de Baccon

Deviá passar far los portament ad una anciana collega, retirada aura, adonc tot de segre lu chamin de las peiras, fase lu contraire d’una escorchièra. Sens doblidar que desempuei lu temps aviá pas chamjat las pilas de l’aparelh fotografique, adonc, ‘pulhí ben sus lu boton, i aguet ben un bruch, mas, finalament, ‘na vetz meijon, viguí ren de fotografiat.

Adonc, dau tumulus, vau mas balhar lu liam dau CNRTL (>fr) :

TUMULUS, subst. masc. : ARCHÉOL. Grand tertre, amas de terre ou de pierres de diamètre plus ou moins large et en forme de cône ou de pyramide, élevé au-dessus d’une sépulture royale ou collective.

E dos liams ente parlam dau site locau :

Persée
ABP45

Telegrafe de Baccon

De las vetz, fau segre lu chamin, puis, fau saber se’n escartar a la curiositat d’un paneu. Es entau que viguí per lu prumier còp un telegrafe.

Lu telegrafe dau Chappe (>fr-wp) fuguet mon companh per lu desjunar.

Pendant la Révolution française, Claude Chappe invente, met au point et réussit à imposer à l’État français son système révolutionnaire de transmission par sémaphores, notamment grâce au soutien de Joseph Lakanal : la Tour Chappe. À la fin du XVIIIe siècle, les premiers usages du télégraphe de Chappe sont dédiés à la communication militaire.
Les messages peuvent être transmis sur une longue distance par l’intermédiaire de relais espacés d’une dizaine de kilomètres et situés sur des hauteurs. Ces tours sont munies d’un système de bras articulés actionnés manuellement par un opérateur via un système de poulies.

Huisseau / Mauves

Huisseau (>fr) es un pitit vilatge ente i a de que se pradelar lu long de las « mauves », ‘na seguida de pitits rius que se junhan, se desjunhan per finalament far un riu, una ribièra. Aquò es la resultat dau trabalh de la terra per los monges a l’atge-mejan.

La carta & las donnadas

Apres aver damandat un eivís sus la tiala, sembla que la resulta es pas tant cheitiva qu’aquò — per dire verai, ‘quela permenada, mai las autras dins la setmana erián « coma un entraïnament per mon prumier 200km d’un trach que me songe far quel estiu » — e balha donc las chifras.

  • Mandin (Orléans – Tavers) : 🕒 01 :31 🏞 32,49 km ⦳ 21,36 km/h
  • Mieijorn (Tavers – Baccon) : 🕒 01 :02 🏞 22,95 km ⦳ 22,17 km/h
  • Passat-mieijorn (Baccon – Orléans) : 🕒 01 :07 🏞 25,28 km ⦳ 22,47 km/h

e finalament la carta :

trajet0

‘Na vetz tot aquò visitat, me pensí poder rintrar, aürós de la jornada e avant de tornar far lu lendeman la mesma permenada que tres ans d’aquò (>lm-queu site)

 

Publicités

#fauladaumercres

Setz pus sens saber que mai d’una vetz, fase daus « pouets » e manhe lu « crotzilhon — # » sus un raseu libre (ò sabe, aquò vòu pas dire grand chause, mas qu’es entau). Deve dire qu los meus haiku, dins la linga dau Prévert, i troban un pitit lectorat, aquò fai totjors plaser. Afe, i a maitot lu #fauladaumercres per luquau vene de farjat ma prumièra novela.

Adonc, ma prumièra p’ita novela (normalament qu’es 800 mòts), una istòria sens coá ni testa.

  • Fusinar lu raseu liure Mastodon, pichatz aquí, e mesfiatz v’autres, de pas i trobar daus occitans mlilitants e meschaënts 🙂

Istòria sens titre

Eu tuet l’ordinator e ‘net se coijar.

VX. li aviá conselhat de gardar sa becana e de jugar lu còp de la personalisaci’. Pertir dau T100© per ne’n far ‘na randonosa dins l’esperit de los d’Auvernha. E perquè non ?
Tota la nuech aquò lu manhet. Tau porte-biaças, beleu entau, un fuòc coma ‘quò. E perdequè pas lu tornar pinturar.

Beleu ‘n’ora apres, eu se tornet campar sus lu liech.
Servar la moneda dins ‘na boitia e se pensar ne’n usar que se ò fau, o dins 5 ans, qu’es de bon conselh, mas, de que vai se passar se dins 5 ans, son pus ‘quí los que farjan la becana que lu fai bichar ? Se son pus aquí que degun aviá ‘chaptat de becanas.
Finalament, eu decidet de ‘chaptar ‘na becana nuòva e de la far barrar dins un cofre dins la banca, 5 ans de temps.

Lendeman ser, passada la jornada dau trabalh, eu ‘net a la banca per saber coma erián los cofres, quantben aquò cotava e patin-cofin. Eu ne’n reservet mesma un.
Au surtir de la banca, sa becana eriá d’enquera ‘quí, pertant ‘l’eriá pas ‘tachada per tentar lu diable, per ‘na vetz. Afe.
Eu profitet d’estre defòra per far un pitit portament au velociste. Aquí maitot eu daisset sa becana sens la ‘taschar, per cas qu’un raubor passesse… mas, sens pervenir a sas fins.

‘Qu’es de creire que degun semblava ne’n voler. Pertant, i a un temps que tots los ans eu se’n fasiá raubar una. E aura… Veiquí nòstre òme s’entornar mai sos raibes, ‘na becana dins un cofre, ‘n’autra sos lu cuòu. Surtir de chas lu vendor de becana, qu’es encontrar lu pitit train de la toristalha. Lu cicliste se ’restava aus fuòcs que lu tren, non. Mas, mas, eu vai se desvirat d’anar entau viste.
L’òme aguet p’unas eisitaci’s. ‘Trapet sa becana e la gietet sos la roda, lu tren bancuet…

‘Queu chaucha-velha lu develhet. Apres ‘ver tombar l’aiga, eu gietet un còp d’uelh dins l’airau : la soá becana eriá d’enquera aquí.

Assegurat, eu tornet au liech, e dormet son sadòu. Deman será un autre jorn.

« Ploc¡ » eissit de la nuech

Lu darnier limerò de la revuda « Ploc¡ », lu dau mes d’abriu, se pòt descharjar aquí, dins ‘queu liam (>fr). I trobaretz, dins la linga dau Jacques Prévert :

  • – Terre des anciens, haïbun de Françoise Kerisel ;
  • – Ricochets d’âge, haïbun de Nicolas Lemarin ;
  • – Instant choisi, Bernard Gregan, sous le regard de O. Walter ;
  • – Une stèle pour les haïjins persécutés, traduction S. Mabesoone ;
  • – Traduire, c’est choisir par Dominique Chipot ;
  • – Acrostiche, collectif sous l’impulsion de Nicolas Lemarin ;
  • – Vos haïkus & senryûs.

Bona legida.

NaHaiWriMo – jorn 28

Jorn 28 dau NaHaiWriMo, sus la tematica balhada (>lm) :

Au chamin blanc gialat
Dau conilh, de la cerva…
Nonmas la graupa.

(\_/)
=°·°=
")_("

Encore un haiku sur la thématique Delpastre. Le but est de faire une citation de son œuvre immense (>lm), et, à partir de là, composer un haiku. Je rappelle également ma volonté d’émancipation des thèmes donnés par les organisateurs/trices du NaHaiWriMo, tant de langue anglaise que de langue française, car la traduction de la traduction de la traduction de la traduction n’a rien de bon pour la langue limousine.

Au chemin blanc gelé
Du lapin de la biche
Reste la trace.

(\_/)
=°·°=
")_("