« H » coma HONK Zicheng – Perpaus sus la raiça daus legums.

Vos ‘vise ‘ribar mai vòstre sòc / vòstra sòca, enquera de la propaganda per nos far minjar de las raiças.

E be non, iò dise aquí, lu HONK Zicheng es resmàs que lu Jan dau Melhau daus chinès. Màs, sabetz que los chinès son pitits, jaunes e pauc francs*, ‘laidonc, lur JdM sautet sus terra dins lu sègle XVIII. Son fòrts ‘quilhs chinès.

Quante dise JdM, me songe ad aqueu dau libre « Ad un aitau franc desesper ».

Bon, non pas parlar de tròp e dire de las connarias, veiquí quauquas reviradas :

– Un cusson sus un tas de fumarier es òrra ; pertant, eu pòt se tramudar ne’n una genta cigala que s’abeura de rosada dins los vents a la davalada. L’erba fanada sembla descolorada ; pertant ‘la abria de las luchas-chambras que montran la faça clara de la luna l’estiu.
Veiquí de que montrar nonmàs « dau pur » suert mai d’una vetz dau boirat, que dau clar eisís totjorn dau sòrne.

– ‘Na terra chaulhada de bren es mai abondosa, ‘n’aiga pura es, mai d’un còp, paubra de peissons.
Es perquè lu bel eime deu gardar ‘na p’ita pertida impura, non pas vòler passar per un – Joan-la-santa-virgina -.

– Lu chant dau rossinhòu, una genta flor, tant la linha de montanha que comba son la faça mentosa dau monde.
La natura vertadièra dau monde se montra dins ‘na ribièra sans aiga, daus aubres sens p’una fuelha, dins la nuditat d’una peira.

– La gent dau zen disen : « minja quante as fam, duerm quante ses ‘bracat ». Los mestres de poësia disen « usatz daus mòts de tots los jorns per dire lu monde coma l’atz sos los uelhs ».

– La nivolada es pas ‘restada per la montanha. Nos aprenen lu secret per passar dau voler a l’estat dau desinteres.

Segur, lu Jan dau Melhau es pas de cultura taoïsta, se, ‘laidonc es livrat franc, sens la p’ita mòrala, màs, l’i a un quauquares. Per iò verifiar, fau los legir tots dos.

_____

* umor, es de l’umor, un chause per rire, s’espofidar, pas daus melhors aquí.

Ecrits au dix-huitième siècle, ses aphorismes ciselés portent à un haut degré de raffinement une attitude exprimée avec force par les lettrés chinois de la fin des Ming : le mépris de toute ambition et contrainte sociale, ou l’art de revenir à la racine des choses pour mieux en goûter toutes les saveurs.