Quauquas micropoësias davaladas au mes de mai, mai-que-tot davant la roda de la bicicleta :
Passada l’ondada
Fòrt’ odor de ‘pina blancha.
-babaus au trabalh.
L’averse achevée
Forte senteur d’aubépine.
– bestioles au labeur.
Premières pensées en les voyant :
Rincés par la nuitAu cycliste qui passeEssorés.
Puis :
Essorés de la nuit
Au baiser de l’aurore
Flamboyants.
Ou encore :
Rincés, essorés
Lessivé dans la nuit
Brillants aux feux de l’aurore.
Odeur forte
Promesse vespérale de beignet
Attente culinaire.
La seguida es contada dins ‘queu liam (>fr-mastodon)
Bicicleta dau mandin
Escotar lu cocut chantar
Un rossinhòu janglar.
Vélo du matin
Écouter le coucou chanter
Un rossignol grincer.
Cet iris
Symbole royal déchu
— poursuivre son chemin.
Mandin de prima
Lu bòsc s’esgota
D’aiga pesenta.
Matin printanier
Le bois s’ébroue
À lourde goutte.
‘Restada dins sa colenada
La cagolha besicla
Sos lu ralh.
Glissade arrêtée
L’escargot incline les yeux
Sous le rail.
D’enquera ‘n’istòria coma ‘na cagolha :
Surtir dau bale
Rintrar en quò seu
Doçadament.
Sortir de boîte
Rentrer à la maison
Tout en douceur.
Après l’averse
Merles et merlettes prennent un dernier ver
Avant de gagner la haie.
Purar sas flors
Las daissar s’esvedelar
Au contrari daus auseus voletejaires.
Pleurer ses fleurs
Et laisser le vol plané
Aux oiseaux.
Crosnhar sa creia
Au mitan dau chamin
Se mocar dau monde.
Mâcher son calcaire
Au milieu du chemin
Se foutre du monde.
Rentrer du boulot
Se savoir abattu
— moins que d’autres
D’un coup de vent
Le fil du téléphone
Et de la conversation
Coup…
Invisibles coassements
Véritables vêpres
— vol plané d’un héron.
Volada liura
Ne’n far plejar ‘na margarita
E virar ‘na tèsta.
Vol libre
À courber une marguerite
Et retourner une tête.
De segre aquí, conhat dins ‘queu crosilhon (>òc-fr) chas Mastodon.