St Junian sus París-Inter

Las votacions son bestòt ‘chabadas, lu monde virara be tot-parrier que quò siguesse los de  la drecha faucialista, los de la drecha dau centre, los de la drecha oficiala…

Coma ai de la bon’avenaça ni per los uns e ni per los autres, ‘ribara quò que deu ‘ribar. Mas, dau mesma biais, sei un Jan-La-Becana e un minja-raiça per doas grandas faças de ma personalitat.

Tant pense que lu vendor de sablon es be tròp « investit d’una charja poderosa » de per los e las medias sens doblidar los « ecologistes » — eu deuriá far mielhs que la ministressa de la verdituda, queraque —, tant sabe res dau ministre dau minjar. D’aici pensar que París-Inter fasiá la propaganda per sas eideias, per « lu mielhs dau meschaënt », dins lu canton de St Junian, adonc, veiquí lu liam de bana coma la persentaci’ :

Yves Decaens s’est rendu en Charente limousine dans la région de Saint-Junien, où depuis 2001, un collectif d’agriculteurs désormais regroupés dans le GIEE (Groupement d’intérêt économique et environnemental) Cendrécor, s’est associé à la papeterie industrielle locale. Celle-ci fournit ses cendres résiduelles, qui, épandues sur les cultures fourragères en améliorent la productivité. Résultat, les éleveurs travaillent en autonomie alimentaire.


De segur, qu’es pas dins ‘queu reportatge que vai estre pausada la question de çò que n’i a dins los cendrons espandits dins los prats…

Publicités

Un pauc de musica ‘vant la votaci’

I a ‘na dita dins l’occitan oficiau que ditz que « un còp fai pas puta », adonc, pas de copilhat-jaspit de la tiala dins ‘queu ‘vendres avant lu vòte, nonmàs un pauc de musica que davalet dins mos messatges dau jorn :

e tant iò dire, aquò fai plaser !

‘Na fin de setmana de l’Afganistan d’aici lu Japon

Tot aquò lu cuòu sieitat dins fautuelh.

E d’alhors ‘nam pertir de Birmingham ente doas goiatas son per passar los darniers jorns de « filhas » que lurs pairs van las menar se maridar au païs. Lu professor que faguet la leiçon sur la pervencion contre los maridatges forçats diguet que ‘na p’ita culhera pouviá estre prò sufisanta per chamjar las chausas.

Vòle pas publigaschar la fin per cas que v’autres comptatz veire aqueu filme-cort, fòrt ben jugar per las goiatas tant coma la mair.

Sonita un filme iranian

Sonita es una goiata que ven d’Afganistan, refugiada dins l’Iran veisin per eschivar un maridatge, ‘la se tròba dins un centre per refugiats. Ela viu chas sa sor, e au centre pren daus cors, encontra d’autras filhas e apren mesma la musica. Aquò tombe be perque Sonita vòu far la chantosa de « rap ».
Far la chantosa dins un païs que ne’n setz pas, que las femnas an pas lu drech de chantar, aquò vau ben un documentarí.

Queu-quí es estat realisat per la cineasta iraniana Rokhsareh Ghaem Maghami.

E un pauc de musica dau Japon

Coma sei pas segur d’aver tot compres de l’afar — que la sala « de l’institut » es ‘na vertadierament bra’a sala, a l’italiana, anciana, mas quante una goiata japonesa parla mai ‘na p’ita votz, sus lu devant de la scèna, i a degun per comprener, afè — vau taschar de pas tròp ne’n contar.

« taiko » vòu dire tambor. Lu grop qu’eriá aquí es un grop de quasi amator, que trabalha tota l’annada per nonmàs ‘na festa. Lu movament per jugar deu estre lu mai naturau, sens paur, sens volontat. La gent nos eispliqueten maitot que per enseinhar los bocins de musica, aquò se fasiá « a la votz », sens res notar sus dau papier, un « son » un biais de jugar. De notar que la dansosa faguet una improvisaci’ — la moluda (fr : cerf-volant) —per n’autres.
La gesta bona per lu cur e l’arma dau tamborinaire deu per consequença farjar una sonoritat bona per lu cur e l’arma de la persona qu’escota.

Totjorns au Japon, un pitit concert de musica de chambra. L’enchaison per me de veire e escotar un « koto » jugar per una granda artista que sap tirar de las notas gravas o aigudas segond lu plaçament daus chivalets. Un « koto » tant coma lu « shamisen », vertadier « luth » coma tres cordas.
Non pas tròp parlar e riscar desparlar, escotatz :

Dins ‘queu temps dins lu pòste

Tota ‘questa setmana i a un vielh cobilh sus França cultura (>fr) per ne’n contar sus la linga, per cas que setz despressius, masochistes…

Aïer au ser, 6 de febrier 2017 :

[…] Viguí mon canton dau Lemosin passar de la païsanaria dau neolitic aus temps presents […]

[…] Sabian pas que « l’édit de Villers-Cotteret » fasiá dau francès la linga administrativa […]

[…] ‘Quilhs gents machavan pès nuds […]

[…] Passat lu chamin dau buesc, qu’eria pus lu mesma patoès […]

 

Seriosament A Votz Nuda (>fr), i a degun chas v’autres per contra-balançar las connarias daus convidats ? Bergounioux es beleu un ancian « bon escrivan », mas au jorn d’aüei qu’es aures qu’un « conservator », per pas dire ‘na vielha colha, un vielh cobilhon…

Dau Peire lu Vergonhós, n’i a pro. Bergounioux, Millet, Jouhandeau… de creire que fai meschaënt venir vielhs quante setz un escrivan faidit lemosin, sauv beleu per lu Jouhandeau qu’eriá « réac » dès la desbuta. Dau còp, tuí lu pòste.

Sus la tiala :

Pierre Le Honteux, dit Bergounioux en patois limousin (on écrirait Vergonhos en bon occitan limousin). Le jour du fameux débat, il employa à plusieurs reprises l’expression « jargonner les patois d’òc ». Aussi évidemment qu’on parle une langue, on ne peut décemment que jargonner un patois. Tout ça est limpide. Curieux : dans certains de ses romans plus anciens, il s’est oublié à graphier quelques phrases en oc (car il y en a) dans leur forme classique naturelle apte à donner quelque cohérence et dignité à cette langue. Désormais il les graphie dans une phonétique française approximative ; elles ont perdu leur écriture, leur faculté même de s’écrire.

A senta Luça

Charchava un pitit quauquaren de pauc comun per pausar aquí lu temps de las festas de fin d’annada, perque pense ‘ver gaire lu temps de balhar minjar au ciber-caïer, que davalí, virtualadament, sus ‘quò — per chamjar de la marcha imperiala :

I a p’un liam mas :

A senta Luça, los jorns creissen d’un saut de piusa,
A la Nadau, d’una piada de jau,
A la sent Sauvestre, d’un pè de pestre,
Aus reis, chacun li conei.


Bonas festas de fin d’annada