7 Janas dins un territorí d’exil — Jana Moreau

Mesfiatz v’autres que ai lu cerveu gripat, coma aier au ser. Desjà que fase de las fautas « normalament »…


Dins las nuechs pertant suausas de la ciutat, Leire eriá sola de pas estre concernada per los arestats de circulacion. Ela se contentava d’estre. Grand-riular, colar, ribar, colar a granda aiga de la vetz, mas estre, entau eriá sa destinat. Entau van los fluvís. Punt
Tot parier, la nuech s’eriá traconduda per passar la man au pitit jorn, puei aura ad una novela jornada.
Lotjar dins lu centre d’una p’ita vila a per grand benaise d’aver tot sos la man, o tot a portar d’un còp de pedala.
Una vetz lu pitit-desjunar engolat, veiquí la Sonia que fila vers la plaça dau Martroi.
Un chin eriá apres pissat sus lu « O » pausat dins un cuenh.
Una tipessa la saludet, e Sonia songet que qu’eriá beleu la persona de las relacions publicas.
« Sei uròsa que v’autra siàiatz aquí per aquela operacion. Qu’es una prumièra per la vila d’invitar de las blogairitz influentas per parlar de la nòstra vila. Atencion, fau dire las chausas coma vos la sentatz. Se i a un quauquaren que pas per vos plare, fau iò dire.
— V-òc-es
— Vam esperar lu famòs quart d’ora d’Orleans, que lu nòstre bon mèra ‘chabesse mai la seconda blogairitz, a l’ostelaria. Un quart d’òra es ben prò.
— Lu mèra es dins una ostelaria, mai ‘na filha ?
— Per que la nos faguesse dau ben, per lu torisme, v-òc-es, coma vos ! »
Sonia comprenguet còp sec que i aviá una error sus la persona. Ela eispliquet que ela deviá encontrar una persona de la comunicacion, a las dietz oras, davant lu « O » coma Odileon.
« Non, « O » coma Orleans, un « O » d’aur per una vila d’aur, afe, las autras vilas iò fan, sem per segre la mòda.
— Sei jornalista. Segre la mòda qu’es se pensar ‘na fuelha mòrta dins lu vent. Aimarai saber çò que pensatz de la politica ciclabla de la vila, que en defòra de farjar ’na ‘sieta de nolhas, de far de las chausas pauc aisadas d’usar, beucòp se sonjan que la vila fai res, subretot desempui que Monsur Cel es desparegut.
— Me sei trompada dins mon agenda, auei son las blogairitz que la vila convidet que son a l’onor. Sabetz, i a totjorn dau monde per criticar las accions, çò qu’es fach…
— Beleu perque qu’es mau fach. Perque anar dins una meraria dicha de proximitat sembla una epopeïa ?
— Coma i a disiá queu paubre monsur Cel « far mai de dos kilomètres, qu’es estre esportiu ». mas, atz v’autra pres lu temps de gaitar la meravelha d’architectura dins ‘quela plaça. »
— Coma quò se fai que la meraria parla beucòp de la poliça mas son jamai dins la rua que monta a la bibliotèca, per eisemple. Aier au ser, me seriá fach insurtarda qu’un tipe apres filma m’aguesse pas desfendut.
— La poliça, la poliça, i a maitot las ribas de Leire que son bra’as ».
Aquò semblava malaisat de ne’n tirar quau que siàia, e la jornalista desirava pas copiar los comunicats oficiaus de la meraria, adonc ela s’eiscuset que ela deviá anar rencontrar una autra persona per son enquesta sus lu monde de la becana dins la ciutat.
Dau còp, coma ela aviá un pauc de temps davant ela, Sonia passet charchar los orarís dau cinema daus Carmes. Per la davalada, presentavan, un mes de temps daus filmes ente juguet Jana Moreau. I avia de que far dins daus filmes coma « Jules et Jim », « Les Valseuses », « Querelle », « La Vieille qui marchait dans la mer » o « Le Temps qui reste ».
Afe, ela se sietet dins lu cafè de la plaça, damandet un càfe avant de començar de negresir las casas dau papieron. Son porta-onda brindelet per damandet ente ela se trobava, que lu chap daus comerçants ‘nava estre un pauc tardier.
Sonia aprofeitet de sa pausa forçada per gaitar lu monde anar e venir sus queu grand espací gris. Quauques pitits vielhs se pausan sus las peiras per bargassar dau temps que fai. Una maire de familha mai sos goiassons s’entòrna de la p’ita surfaça. Un tramway passa dins un sens. Daus jòunes s’esmangonhan. Daus pigeons se permenan. Veiquí tornat un autre tramway que descharja son chareton de charn umana, ofranda aus diaus daus comercís. Lu relòtge de la caissa de solidarita tinta la demiei. D’enquera dau monde que s’entorna dau jardin.
Una grua se pauset au mitan de la plaça, au momint que lu responsable daus comerçants ‘ribava.
« Emai viguesse mai sovent las autres de gruas, aquela es pas per me desplare. Beleu un auseu isolat que demora dins la vila, coma iò fan daus canards.
— Fau los metre sus la plaqueta de la vila.
— Ne’n sem pus aquí, fasem de la comunicacion numerica aura.
— E aquò marcha ? Vòle dire per los afars ?
— Los utilhs numeriques son de la vetz bons per comunicar, mas segond çò que vendetz, atz mestier de quauquas plaças per stationar ».
E la conversacion s’enclenchet sus lu fach que un pauc pertot dins la vila i a de las plaças, mas jamai pró, que lu monde aimava pas marchar, la vila faguet daus esfòrts, que la meraria fasia res contra la veitura, mielhs fau una persona mal estacionada apres ‘chaptar qu’una bicicleta apres passar.
La Sonia eispliquet pertant que ela fasia beucòp de chausas d’a pè, que coma ela aviá daus pitits braçs, ela ò fasiá ne’n tres còps.
Ela lu questionet sus los quartiers trente, sus lu pont se’n ’ribar de comprener lu vejaire dau tipe, en defòra qu’eu aimava gaire los ciclistes, sauv quante ilhs l’aideten contre los agrandissaments de la zonas comercialas. E aquò per se, qu’aviá estat una batalha granda. Se ‘pelava que dins la comunautat, degun eriá aquí per los aidar. Fau dire que los agrandissaments son bons generaladament per las taxas perçudas.
Qu’es pas se qu’eriá lu responsable de l’amassada dins ‘queu temps, adonc faliá pas comptar aver tròp de rensenhament, entau, autorn de la taula, mas, ilhs an un bureu.
« Qu’es una perpausicion onesta, n’autres fan pus dispareisser las filhas dins de las reir-boticas
— Aquò m’assegura, entau, me pense que i setz per res per lu Cel. Deve vos daissar vos entornar chas vos, me vau « Jusqu’au bout du monde » coma la Jana Moreau. Sabetz, i a un filme que se ‘pela « J’aime la vie, je fais du vélo, je vais au cinéma », qu’un jorn ilhs le tornessen passar, anetz i ».


  • ~1080 mòts
Publicités