Escrituras

I a ‘na perpausici’ d’escritura aquí (>òc) :

Jòc!
Escriu una faula ambé lei mòts: La lèbre- Lo culher – La pibola – Un afaire – La bòla – La platana – Un estudi – La figuiera – Un imatge – Un ostau – Una tamarissa – Un pessegue – una anchòia – la sau – un òli – La carema – un arange – una messòrga – una poison – una ceba – la serp

 e ‘n’autra ‘quí dins la linga dau Shakespeare (>en) :

Call for Poems: Send Me Your Tiny Haibun!

[…] More importantly, while I’ve been quite productive with my own writing over the last four or five months, I miss the energy and diversity of everyone’s work.

aquò seria beleu be de far viure los cibercaiers, per ‘na vetz. Me songe ‘ver ‘chabat mon teiste per la fin de la setmana.

Mas, v’autres ‘natz pas eschivar la resulta dau prumier obrador escritura d’apres las vacanças. Falia servar la desbuta d’un poëma dau Artur Haulot per ne’n far quauquares : « J’ai mis dans… »

Còp sec, ‘n’eideia me passet per la testa, mas me disí : « non, respecta l’obrador goiat ! ». Puei, ‘na tipessa tornet ne’n natraria lu biais d’escrire de son amija : « synthétique ». Fin finalament, poguí pas resistar (sei lu sou tipe de l’obrador, e mai d’una vetz, lu que ne’n conta per far rire).

Veiquí de que metre de bana mai lu chap d’obra dau rotò-motlatge (>lm-fr)

Basic matin

J’ai mis dans la machine
le coton, la couleur,
le lin, le synthétique.

J’ai mis dans le monnayeur
l’argent.

« 4 euro 50, c’est cher »
Gémit dans un souffle,
la petite vieille, ma voisine.

J’ai mis ma montre à sonner
avant d’aller au café.

Puis,
le linge,
lavé, essoré, assouplissé, super-essoré,
je l’ai mis, avant de le ranger,
à sécher.

Per se ‘musar, ‘na virada :

Dissabde mandin

Dissabde ‘guí au bujomatique
per la color, lu còton,
lu lin mai dau sintetique,

Dissabde metí dau frique
dins lu fendilhon.

« quatre euròs cinquante,
qu’es pas balhat »
Dins ‘na bufada se planhet
la p’ita vielha,
ma veisina.

Dispausí l’alarma de ma montra
‘vant d’anar au càfet.

Puëi,
mas pelhas,
netiadas, assoplidas, sur-essuradas,
las metí, avant de las rinjar,
au sechador.

Aia dins la testa l’enveia de metre la frasa dau Lamalattie « finalament, coneisse pas mai ma vita que la machina per lavar coneis sas pelhas ».

Una autra vetz…

Poësia parainada per lu comitat de sosten au « e »

Publicités