V’autres setz pas sens saber que viatge per tren dins los grands desplaçaments. Dins un prumier temps, vouliá iò contar per lu filtre d’esmangonhator « lu tipe qu’a jamai tòrt » mas sei flaunhard un pauc en ‘questa debuta d’annada, ‘laidonc, vei-iò-quí portat per escrit.
Me pense que la gent d’aquela epopèia ‘guessen eidèia d’estre conhats un jorn aquí, quò los auriá tombats, afè.
※
Vei-me-quí après l’episòdi daus bilhets(►òc), d’arribar plan d’abora a la gara, mai per estre segur d’aver un tren per causa de chaumassa que per paur de lu gaitar pertir sens me.
Sus lu trepador, ‘na goiata udla dins son porta-onda. Entau fasent, ‘la m’autorisa de dire que ‘la es de Briva(►fr), que ‘la passet lu Nadau chas daus amics que son pas daus vertadiers amics e que tot ‘queu monde beugueten dau vin blanc, un mechent vin blanc mesma, un d’aqueu que balha mau a la testa.
Dins lu TER(►fr) Orleans-Vierzon, sei lu prumier ‘ribat e lu prumier sietat. Me pause dins un espaci « duò », per pas estre clafit de la brena daus autres, tot sou.
‘Riba un jòune « dau barrí » que non pas occupar la plataforma nauta dau vagonet, se sieta a costa de me, dins l’espaci « quatrò », perquè pas.
Arriba la brivista ela-tot mai sa marda au cuòu. Per pas me far gràça de la fin de son istòria de jòunessa perduda dins de las malinas de sport grandas per lotjar nonmas la meitat de quò que ‘la fai veire, se sieta darier me°.
E veiquí qu’intra ‘na p’ita vielha après permenar la resulta de la chaça dau mandin ; chaça desjà espeunada, raclada, banhada, tanada¹, petaçada e emmantelada sus 1m70 de piaus regecolorisats e plantats sus un parelh de becicla que son au XVI de París çò que sei a la pensada occitana. La vielha dins un prumier temps se trapet de montar dins lu naut dau vagon, coma ‘la viguet que l’auria estada sola, ‘la se’n tòrnet per venir far chiar lu jòune. ‘Queu-quí ostet la sacha « s⋅ » de’n prumier, mas la vielha i faguet sinhe que non, ‘la voliá estre de son biais. Eu l’esglauset d’un uelh tan negre que la viguí jà passar per la vitra. Mas non, eu tòrnet s’enmusicar las aurelhas, ela, ‘na vetz sietada, se metet de lu branlar ; son babinhon, de branlar son babinhon, segur, fau bancuar lu vòstre marrit esprit².
Partem installats coma sus lu dessenh desjos ente manca l’ora de la marèia nauta mas bon, setz pas tròp sacatats queraque, comprenetz lu dessenh.
Legenda : j = lu jòune, s = sas sachas, v = la vielha, b = ma biaça, e = esmangonhator, g = la brivista
Partem entau installats e la vita rotla coma sus daus ralhs per « ainsi dire ». Veiquí lu contrarotlor que me damanda mon bilhet, l’ai. Eu damanda au jòune, l’aviá s’etot, mas, per la vielha, bon, ai pas mestier de iò contar, atz compres. Mesma las tomatas son pas tan rojas l’estiu :
« Mais, mais, mais, je sais pas moi, à Austerlitz, je l’avais, je l’ai plus. Je sais pas. »
E vei-la-quí aprep ‘visar lu jòune, amòrfa, tòrnat dins la soá musica³. Aürosadament que ‘la se tornet pas deper me perquè seriá beleu crebat de rire, coma un grapeu lemosin que s’ufla per essajar d’estre tant beu coma lu Lingamiau(►òc).
Espofidat de rire, LOL (►fr) coma iò dissen los frances. Lu contrarotlor l’aviset e i diguet que ‘quò eriá pas greu, Nadau es passat mas enquera ‘quí maitot.
Me sonjava quite per eisplicar coma cometí un acte de racisme sociau de jaspir un imatge sus ‘queu jòune tant oneste alaidonc que lu vielh cobilh eriá una raubaira d’entre tots…
※
Me sonjava quite, segur, mas…
※
Mas après ‘n’ora a esperar ma coresdesesperança dins la stacion de Vierzon(►fr), me veiquí montat dins un TEOZ (►fr)que lu concepte major es de far paiar mai char per lu mesma chamin sens poder chosir son plaçament.
Apres ‘n’ora a esperar, monte dins lu tren, trobe ma plaçota per me veire dins un espaci de 6, e perquè pas. Dise « bonjour », en frances, degun per far responsa. Me’n fau mai qu’aquò per me chucar. ‘Chabe de me sieitar ne’n visant mos companhs de viatge. En faça de me ‘na goiata. Un tipe a costat de me, ‘na goiata amorfa, enmusicada ela-tot se son autre costat, ne’n faça d’ela un despressiu e, tenetz v’autres be, e, au mitan de la goiata que me fasiá faça e dau despressiu : Alexandra David-Néel**
ADN, l’Alexandra David-Néel ela-mesma, setz pas après raibar.
~~~~~ Picatz la fotografia per veire daus filmonets ~~~~~
Sabiá pas enquera d’ente ‘la veniá mas ai tost sasit que n’autres erián de bana d’aicí Lemòtges(►fr).
‘Tencion, me songe pas, e v’autres ‘natz iò legir a la legida de la sega, que la tipessa teniá ‘na malàudia, autrament la mocariá seriá pas ‘quí presenta ! Non, ‘la deviá s’entornar d’una serada mascarada e aviá pas pas pres de pena per se chamjar. Sabetz, a Lemòtges la gent son pas tant fièrs que ‘quò.
Alexandra Davis-Néel ‘bilhada coma lu prumier « sherpa » ‘ribat : un bonet perquè los trens son gairement jamai chauffats, subretot quilhs-que se pradelan dins la montanha lemosina, un pitit masca brochat per pas aver las potas gerçadas, ‘na roba de tela de juta, beleu un sac per las pompiras, gentament talhat, segur, mas per las pompiras tot-parrier.
Aquí deve dire marcè au Monsur Delage mai son Jan Picatau (►òc), entau, aiá ‘n’ ercusa de las bravas per m’espofidar de rire. Aürosadament. M’eriá jurat que questionat per lu contrarotlor sus l’origina de mon rire, balhava vòstre libre per me far pas cridar dessus.
Très viste, lu despressiu nos quitet, sabe pas ente ‘net. Lu viguetem mesma pas ‘na vetz ‘ribat aus Benedictins. Se suicidet queraque pas, afè, es pas mon afar, l’es un pauc, mas non.
L’autra tipessa conhada contra lu careu, ren a ne’n dire fòra : amòrfa.
Lu tipe lu prumier m’indiquet que qu’erián de la gent importants après civilisar los lemosins. Montret l’aficha d’un film estampada dins « le Monde © » e faguet coma comentari :
- Ce doit être un bon film, le Monde ©,Telerama © en disent du bien !
– Ch’ais pas, j’ten’que Vero me’n parle.
Alexandra David-Néel parla per la prumièra vetz.
‘La ostet son masca de davant sa faça e iò tornet gairemant pas portat. Dau còp, ‘la surtet son porta-onda per ‘na contar sa vita. I tòrna pas sus la chançoneta : « n’autres a Parííííííííííííííííííííís… non es un noveu telefona, v-òòòòòòòòòòòòòòòc-eiiiiiiiii… sabe pas enquera tot far mas mon òme me iò esplicara beeeeeeee, meeeeeeee e la tecnicaaaaaaaa… °° ».
Mesma sa quite filha ne’n aguet v-onta. Son òme, se, jugava coma lu seu de porta-onda. Me, eriá lu nas picat dins Jan-Picatau.
Aguetem dreit a l’espandatge de la vita daus distributors de subvencions per la cuuuuuuuultuuuuuraaaaa. Breu, de la gent que fan los fonccionaris pas aures. ‘Tencion, fonccionaris dins una DRAC(►fr), mas pas la revirada que fan los « occitans del sud » per nos leberons lemosins, non, aquela que lu budget chanjament de la moquèta es pas ‘n afar de piau sus lu peitrau daus òmes¹¹.
Aguetem dreit maitot a lur inhorança de la geografia dau chamin de ferre. qu’aürosadament torní ‘gulhar lu tren mai la conversacion quante ‘ribeten a la Sostrana. Paubres, quilhs vilauds parisiens, ‘na vetz surtits dau periferic son perduts.
Aguetem dreit a la consideracion sus lu centre de la França qu’es vertadierament un cros ente las ondas passan pas. ‘Quí torní ‘pelar que lu tren es non-telefonors mai non-telefonatritz, mas bon, tant tombar l’aiga dins ‘na vièla.
Per ‘chabar ‘queu long bilhet, erian après far una letra per balhar a de la gent d’Engolesme²², de la gent important vos dise, quante per la prumièra vetz, m’adreiceten la parola per me damandar :
- Comment dit-on « exposition artistique » en allemand ?
– Art c’est « Kunst », expo, quelque chose come « Bild… », attendez voir, je regarde sur mon insuportable.
E ‘quí, surtí mon propri porta-onda, dubrí lu motor charchador e tendí la responsa a la goiata.
- G**gl* est votre ami. La traduction n’est valable que pour ce que l’on en fait Elle est certainement médiocre. Rien ne remplace un bon dictionnaire, une méthode…
– Merci, c’est très gentil à vous.
– De rien, tant d’outils, tant de technologie pour ne pas savoir les utiliser…
Lu gresilh de la votz dau naut parlor s’alenava dins l’einonçat de corespondanças sensat-prestas quante davalí sus lu trepador. Siní l’aër coma per me tirar dau museu lu restent de l’aire dau tren e m’espofidí de rire un còp de mai.
※
P’una persona fuguet maumanhada dau temps d’aqueu bilhet, bilhet qu’es nonmas un bilhet per rire, per usar de la linga (emai ‘quò siguesse ‘na linga de pelha), pas per se mocar mechentament.
Totas semblanças coma daus esveniments ‘ribats, presents o d’arribar es la resulta dau asard.
※
Nòtas :
° n’i a qu’una de goiata que li balha l’autorisacion de me dire « misògine » e « associau ». E coma me semble que ‘la ne legís pas lu lemosin, l’occitan nimai notatz be…
¹ v-òc-es, sei d’una vila pelissièra :p
² ‘queu cibercaier es respectable.
³ i a una istòria d’un negre que minja lo bilhet d’un raciste dins lu tren…
** fau anar legir la pagina de la ouistitipedia sus lu biais de dire Alexandra David-Néel(►wp-fr). Totas semblanças coma las garolhas « jandaumelhauescas »(►wp-òc) son las fruchas dau asard o b’etot, es ‘na sinhatura de l’escòla francesa de linguistica aplicada a la superficialita dialectica dins l’art dau bulhit.
°° 40 ans de MLF(►fr).
¹¹ sei pas militant de l’UMP(►fr), mas fau be se boissar ‘vant d’anar sinar lu cuòu dau vesin.
²² me viguí coma ilhs dins mon pitit tren juscà Sent Ju. Vòle pas mon Diu. Promes, dirai pus jamai dau mau de degun. Me tòrne far baptisar. M’aprive. ‘Reste d’estre gai, iò promete, mas los vòle pas dins mon pitit tren³³.
³³ podetz veire ‘quí lu poder de Diu© [], Budhā© [], lu Grand-Leberon© [], Xenu© []. Sei estat acomplit, mas per los dius coma per los electors dau Ps (►fr), las promessas son bonas per queu-quí que las crei.
Like this:
Like Loading...