‘Questa vetz, parle d’un devede. Un videò-disque composat dau titre eponime e tres filmonets de mai.
Dins ‘queu film, realisat ne’n 1996, la Marcela parla e lu Jan dau Melhau, a votz tuada, conta se. Los eimatges la montran dins sa meijon, malauda, dins tala o tala peça, quasiment dins ‘na vita de tots los jorns. I a maitot daus eimatges d’archivas, un pauc coma per ilustrar los dires.
La Marcela parla de son trabalh d’escritura, son evoluci’, coma ‘la ne’n ‘ribet ‘quí. ‘La parla maitot de las lingas e perque ‘quò que se pòt dire dins l’una passa non sens mau dins l’autra :
[…] Si j’ai escrit en français, c’est que les choses par la suite je les ai vécu en français. Pour la langue limousine, je l’ai utilisée moi parce que c’est un instrument extraordinaire. Ça sonne en limousin [...]
En français on est obligé d’essayer de faire le maximum, soit en douceur, soit en force. Le français c’est une langue qui est musicale, qui est jolie, qui est belle même, mais qui ne force pas sur la sonorité et les accents. Tandis que le limousin, ça sonne, vous êtes toujours en train d’avoir l’impression de jouer du tambour. C’est toujours trop fort, vous êtes toujours obligés d’essayer d’adoucir. Et cette langue là n’est pas encombrée par les termes administratifs, elle s’occupe des choses vivantes, et non pas de chose abstraite. En français, c’est de l’aquarelle, tandis que, quand vous escrivez en limousin, ça fait de la bonne grosse […] plus de la peinture, un peu à l’huile, c’est à passer au couteau. Ça semble vraiment la terre que l’on tient à la main […]
« Parole », es un filme de 1986, présentat dins de las salas, ‘queu film s’essaia de parlar dau trabalh d’escritura de poësia, escritura desempuèi la campanha (e dire aquò, de per me, n’es gran de prener per un jutjament de valor).
« Le chant végétal » persenta de la gent que parlan dau trabalh de la Delpastre, Henri Pichette, René Rougerie, Jean Couturier.
« Delpastre – Melhau », un filmonet ente Jan dau Melhau parla de la Macela. Eu parla dau comint se rencontreten, coma fauguet la desfendre qu’ente las bonas conscienças, las vierjas de la veritat permanenta, l’atacavan, coma eu devenguet son eiretier per son òbra, e ‘laidonc de la mesa en òrdre dau trabalh, coma n’autres pòdem iò descubrir auèi graça a se.
Mai d’un passagte daus filmonets fan sonjar, semblan coma de las illustraci’s de quauques bocins de las memòrias ; parle aquí tant de « Las vias priondas… » coma de « Mémoires », lu gròs libre de mai de 700 pajas. Mai d’un passatge semblan daus eimatges tirats daus libres, aquò un luòc, alai un nom, ‘na faça, o d’enquera ‘na gesta…
‘Queu devede deu se prener per un complement de l’òbra escricha o alora coma una persentaci’ de l’autor, vòle pas escrire ‘quí autritz, persentaci’ de l’autor dins son mitan, e, aquò es la fòrça dau film.

Marcela Delpastre (sometimes Marcèla, pronounced [marˈsɛla delˈpastre]) was an Occitan- and French-language author from Limousin. She was born on February 2, 1925 and died on February 6, 1998. She is known in non-Occitan-speaking France as Marcelle Delpastre.
(link, lien, liam >en)
_____
Like this:
Like Loading...